🌴 日常生活對話中,我們稱「兩位以上的人」為 “people”。
e.g. Our new classmates seem nice people.

而在跟法條相關事件、或非常正式的場合中,指「兩位以上的人」則會用”persons”

e.g. Three persons were charged with the murder. (有三個人被指控牽涉這起謀殺案。)

e.g. The department deals with missing persons. (這個部門負責處理失蹤人口。)

e.g. The first special law for persons with disabilities in Jordan was adopted in 1989. (在約旦,第一條針對身心障礙人士的特別法是在1989年開始採用。)

e.g. The crime was committed by person or persons unknown. (這項罪刑是由不知名人士犯下。) ➜ 因為不知道是幾位犯案,因此說 “person or persons“。


因此,日常生活中我們比較不會聽到像這樣的例子:
e.g. There are two persons in the car.
除非,可能是警方之間在做回報時,才會些許可能會聽見喔!


那麼 “Peoples” 是什麼用法呢?
它是「族群」、「種族」的複數;也就是說,“people”可以是【族群的單數】
這裡”族群”的定義是:國籍、祖籍、宗教、同種語言文化等等,顯而易見的特質,則可以用”peoples”

e.g. They are a people. (他們是一個族群。)

e.g. How a people behave is influenced by what they believe. (一群人的信念是什麼,就會表現於其行為上。)

e.g. I love the many cultures and civilizations of the peoples of the world. (我愛著世上多樣不同文化和文明的人們。)